Rusya Ukrayna’ya Girerken, Sırada Ne Var?

Bakec

Member
Gelen kutumuzdan daha fazlası:

  • ‘Özleneceksin Jane Brody’: Bir Sağlık Köşe Yazarına Hayran Mektupları
  • Ferrante’nin ‘Kayıp Kızı’
  • Kamyonerlere Övgü
kitabının gözden kaçan çevirmeni Kredi… Havuz fotoğrafı, Aleksey Nikolskyi/EPA, Shutterstock

Ön cephede bir Ukraynalı asker Pazartesi günü Luhansk bölgesindeki Novozvanivka’daki pozisyon. Kredi… Tyler Hicks/The New York Times




Editöre:

Yeniden “Putin Orders Forces In into Eastern Ukrayna” (ön sayfa, 22 Şubat):

Başkan Vladimir Putin ayrılıkçıların elindeki doğu Ukrayna’ya asker göndermek ve bu bölgelerin bağımsızlığını tanımak için en ince gerekçelere dayanarak.

Bu tam olarak bir işgal değil, Ukrayna için sonun başlangıcıdır. Sayın Putin 2014’te Kırım’ı aldı ve NATO çok az şey yaptı. Yaptırımlardan rahatsız olmuyor çünkü acı çekmeyecek. Rus halkı yapacak, ancak onlara Batı’ya karşı nihai zafer ve intikam vaadini sunacak. NATO’nun savaşa gitmek istemediğini ve Amerika’nın Irak ve Afganistan’daki savaşlardan bıkmış izolasyoncular tarafından engellendiğini biliyor.

Bence Bay Putin, hiçbir şey kalmayana kadar Ukrayna’yı yontmaya devam edecek ve bu noktada kukla bir hükümet kuracak. Bugün farklı bir gün ama 1938’de Çekoslovakya’nın parçalanmasına benziyor. Şimdi sıradaki soru hangi ülke veya ülkeler olmalı, çünkü Bay Putin silahlı bir müdahale onu durdurana kadar durmayacak.

George Magakis Jr.
Norristown, Pa.

Editöre:

Rus işgalinden sonra Ukrayna’nın nasıl görüneceğini merak ediyorum . İşgalci bir güç, bir tür isyan ve yönetilmesi ve halkının beslenmesi gereken mali açıdan sakat bir ülke olacak. Rusya da dahil, bundan kim nasıl yararlanır?




Lawrence Weisman
Westport, Conn.

Editöre:

Başkan Vladimir Putin kiminle uğraştığını çok iyi biliyor. Uygulanan yaptırımların üstesinden gelebilir. Tek anlamlı yaptırım, Rusya’yı küresel finansal sistemden çıkarmak olacaktır. Daha az bir şeyin çok az etkisi olur.

Paul Schoenbaum
Richmond, Va.

Editöre:

Başkan Vladimir Putin’in Ukrayna’daki saldırganlığı devam ederse, ciddi insani kriz – hızla büyüyerek dünyanın en kötülerinden birine dönüşebilecek bir kriz.

Doğu Ukrayna’da 2014’ten bu yana Rus destekli isyancılarla çatışmalar nedeniyle insani yardıma ihtiyaç duyan yaklaşık üç milyon sivil var. Bay Putin büyük çaplı bir işgal başlatırsa, yerinden edilme ve potansiyel olarak milyonlarca insan açlıkla karşı karşıya kalacak. daha çok sivil

Mülteciler komşu ülkelere kaçacak ve acil gıda ve barınma ihtiyacı duyacaktır. Bu savaş tırmanırsa en çok Ukrayna’da çocuklar zarar görecek. Gıda kıtlığı meydana gelirse ölümcül yetersiz beslenme bebekleri tehdit edebilir.

Ukrayna’da bir savaş, ordunun masraflarını üstlenmek zorunda oldukları için Rus halkına da mal olur. Sayın Putin’in savaşlarına giden her ruble, toplumlarının ihtiyaçlarından uzaklaşıyor. Rus halkı, Sayın Putin’in savaş yerine barışı sürdürmesini talep etmelidir.




William Lambers
Cincinnati
Yazar, “Dünya Açlığına Son Vermek” kitabında BM Dünya Gıda Programı ile ortak oldu.

Editöre:

Re “Rusya Seçenekleri Düşünürken, Ukrayna’nın Ekonomi Makaraları” (haber makalesi, 19 Şubat):

Ukrayna’nın krizinin büyüyen ekonomik bedeli, rapor edilenden daha sinsidir ve her gün en muhtaçların acılarını artırmaktadır. Ukrayna’nın hırpalanmış Covid ekonomisinden zaten olumsuz olarak etkilenenler, geçen yıl sınırlarda gerilimler yükselmeye başladığından beri daha da kötü durumdalar.

Elektrik fiyatları yüzde 20-30, ayçiçek yağı ve şeker gibi gıda maddeleri yüzde 57 ve yüzde 61 artarken, enflasyonun günde 2,40 dolarla yaşayan en yoksul emekli için nasıl bir his olduğunu hayal edin. Sert kış aylarında yiyecek, ilaç veya ısınma arasında acı verici bir seçim yapmak zorunda kalırlar.

Bunu Ukrayna’da 1000’den fazla noktada hizmet verdiğimiz muhtaç yaşlı Yahudi yaşlılar ve ailelerde görüyoruz. Onlar ve milyonlarca yoksul komşusu için diplomasi ve gerilimin manşetleri arasında sessiz bir kriz yaşanıyor.

Önümüzdeki saatler ve günlerde ne olursa olsun, en yoksullar yine de hayatta kalmak için kalıcı bir savaşla karşı karşıya kalacak.

Ariel Zwang
New York
Yazar, Amerikan Yahudi Ortak Dağıtım Komitesi’nin genel müdürüdür.




‘Özleneceksin Jane Brody’: Bir Sağlık Köşe Yazarına Hayran Mektupları




Kredi… Lilli Carré



Editöre:

Tekrar “Elveda, Okurlar. Dikkate Değer Bir Yolculuk Oldu”, Jane E. Brody (Kişisel Sağlık sütunu, 22 Şubat):

Bayan Brody’yi yıllar önce, çeşitli eğlencelerin olduğu kurumsal bir etkinlikte bizzat görecek kadar şanslıydım. eşler onları sıkılıp kızmamak için kurulmuştu. Bayan Brody’nin köşe yazılarının sadık bir okuyucusu olarak, onunla tanışıp sohbet etmenin ender bir zevk olduğunu düşündüm. Konuşması, haftalık makaleleri kadar ilginç ve parayla ilgiliydi.

The Times’ın Salı sayısı, bilgeliği ve sağlığımızla ilgili harika bilgileri nedeniyle benim için her zaman özel olmuştur. Birkaç yıl önce kocasını kaybettiğinde onunla yas tuttuk.

Bayan Brody’nin ayrılmasına üzülsek de, geleceği için ona iyi dileklerimizi iletiyor ve sağlık konusundaki tavsiyeleri aracılığıyla hayatımızı daha iyi hale getirmeye katkıda bulunduğunu bilmenin kendisini rahatlatacağını umuyoruz.

Vivian Glassman
Boynton Beach, Fla.

Editöre:

Jane E. Brody’nin “Elveda” köşesini büyük bir üzüntüyle okudum. , Okuyucular. Kayda Değer Bir Yolculuk Oldu.” Tepkim, The Times okuyucularına, özellikle de yaşlılara onlarca yıldır verdiği tavsiyenin sona erdiği gerçeğinden kaynaklanmadı. Hayır, tutkuyla umursadığımız işi yapmaya devam eden emeklilik yaşını geçmiş bizler için bunun temsil ettiği şeye üzülüyorum.

74 yaşındayım ve yeni bir tutkumun peşinden gitmek ve II.

Evet, Bayan Brody’nin köşe yazılarını artık okumayacağım için üzgünüm. Ancak beni en çok üzen şey, 80 yaşında bile, kendimiz ve başkaları için anlamlı bir şey üzerinde geleneksel “emeklilik” yıllarını geride bırakma örneğini düzenli olarak görmeyecek olmam. Birden fazla nedenden dolayı özleneceksin Jane Brody.

Linda Dudik
San Marcos, Kaliforniya

Ferrante’nin ‘Kayıp Kızı’

‘ün Gözden Geçirilmiş Çevirmeni Editöre:


Jennifer Croft’un Lehçe bir romanı çevirisi hakkında “Tercüman Kredi İçin Bir Yalvarıyor” (Sanat, 14 Şubat):

Son jeneriği geçene kadar bir filmdi ve Maggie Gyllenhaal’ın Elena Ferrante romanından uyarladığı “The Lost Daughter”ın kapanışındaki teşekkür notlarında kitabı İtalyancadan İngilizceye çeviren Ann Goldstein’ın yer almaması beni hayal kırıklığına uğrattı.




Ms. Gyllenhaal, bir kitabı filme uyarladığı için bir çevirmene benzetildi ve ana karakterini bir çevirmen yaptı, ancak gerçek çevirmeni gözden kaçırdı, kim olmasaydı film olmazdı. Filmdeki en unutulmaz repliklerden bazıları İngilizce çeviriden kelimesi kelimesine alındı.

Eğer Bayan Gyllenhaal En İyi Uyarlama Senaryo Akademi Ödülünü kazanırsa, Ann Goldstein’a teşekkür etmelidir. Yine de teşekkür etmeli. (Tam açıklama: Filmi eski patronum ve parlak arkadaşım Ann ile birlikte izledim ve o, dışarıda bırakıldığına hiç şaşırmadı.)

Mary Norris
New York
Yazar, The New Yorker’da kıdemli bir metin editörüydü ve Bayan Goldstein daha önce fotokopi masasının başındaydı.

Kamyonculara Saygı



Kredi … The New York Times için George Etheredge



Editöre:

“Amerika’da Neden Yeterli Kamyon Sürücüsü Yok” (Business, 10 Şubat):

Uzun mesafeli kamyon sürüşünün zorluklarıyla ilgili makale için çok teşekkürler . Pek azımızın katlanmak isteyeceği ya da dayanacak sabır ve metanete sahip olacağı hayati bir işi yaparken karşılaştıkları kişisel ve mesleki zorlukların farkında olmadan, satın aldığımız hemen hemen her şey için bu sürücülere güveniyoruz.

Bir dahaki eyaletler arası otoyolda olduğumda, onlara sessizce teşekkür edeceğim. Ve profilini çıkardığınız Stephen Graves ve benim gibi, o yalnız sürücülerden biri de Brahms’ın başka bir hayranı olabilir.

Patricia Butler
Boulder, Colo.
 
Üst